The modern form of Babu English turns up most frequently in the language of India’s legal system. Here’s a single sentence from an order from the Himachal Pradesh state high court issued in 2016: “However, the learned counsel appearing for the tenant/JD/petitioner herein cannot derive the fullest succour from the aforesaid acquiescence occurring in the testification of the GPA of the decree holder/landlord, given its sinew suffering partial dissipation from an imminent display occurring in the impugned pronouncement hereat wherewithin unravelments are held qua the rendition recorded by the learned Rent Controller in Rent Petition No. 1-2/1996 standing assailed before the learned Appellate Authority by the tenant/JD by the latter preferring an appeal therebefore whereat he under an application constituted under Section 5 of the Limitation Act sought extension of time for depositing his statutory liability qua the arrears of rent determined by the learned Rent Controller in a pronouncement made by the latter on 6.11.1999, wherefrom an inference spurs of the JD acquiescing qua his not making the relevant deposit qua his liability towards arrears of rent within the statutorily prescribed period, application whereof suffered the ill fate of its dismissal by the learned appellate Authority under the latter’s order recorded on 16.12 2000.” When the matter came up in appeal before the Supreme Court, the baffled judge sent it back to the high court, observing, “We will have to set it aside because one cannot understand this.” “It seems that some judges have unrealized literary dreams. Maybe it’s a colonial hangover, or the feeling that obfuscation is a sign of merit… It can then become a 300-page judgment, just pontificating” In October, Subhash Vijayran filed a public interest litigation in the Supreme Court, which is in the process of hearing his petition requesting that legal writing be simplified. “The writing of most lawyers is: (1) wordy, (2) unclear, (3) pompous and (4) dull,” his petition states. “We use 8 words to say what can be said in 2. We use arcane phrases to express commonplace ideas.”
See also the elements of bureaucratic style:
What became clear to me in this exchange is that the passive voice is itself unsuited for the lexical landscape of United’s email, which itself is part of a larger world we now find ourselves in, where corporate and government bureaucracies rely heavily on language to shape our perception. Munoz’s email relies heavily on the passive voice to evade culpability, but he also employs a host of other rhetorical moves that collude to put the blame on the man who was assaulted and carried out on a stretcher. Like a well-trained bureaucrat, Munoz used an array of syntactical choices in a predictable, quantifiable, and deliberate manner, and it’s time we recognize it for what it is.

